¿QUIÉN ES PETER?
Más detalles
Editorial:
Año de edición:
2010
ISBN:
9781904808626
Páginas:
142
Idioma:
Tamaño:
21,6 x 14 cm
Categorías adicionales:

Alice ehr Eventüürn int Wunnerland

Alices Adventures in Wonderland in Italian

Lewis Carroll

Tapa blanda
Sinopsis
Lewis Carroll is de Schrieversnaam vun Charles Lutwidge Dodgson, n Mathematik-Dozent in Christ Church, Oxford. Dodgson füng mit düt Vertelln an n 4. Braakmaand 1862 an, as he upn Thems-Stroom n Paddel­boottuur möök. Mit vun de Partie weern Paster Robinson Duckworth un dree Deerns: Alice Liddell (de teihn Jahr ole Dochter vunn Dekaan vun Christ Church) un ẹhr Süstern Lorina (dörteihn Jahr old) un Edith (acht Jahr old). As wi vunt Riemel ann Anfang vunt Book wies wardt, bẹden de dree Deerns Dodgson, dat he jüm wat vertell. So füng he an - toeerst nich so geern - de eerste Verschoon to vertelln. Up un daal inn egentlichen Text findt sik mennig n Andüden an de fief Minschen, de an den Dag tosamen int Boot seten. Upt Lest keem dat Book int Jahr 1865 ünner de Lüd. Düt is dat eerste Ọ̈verdrẹgen vun Alices Adventures in Wonderland int Plattdüütsche (Nedderdüütsche). Afstammen dẹ düsse Spraak vunt Old­sassische, vun dat ook ton Deel dat Ingelsche (d.h. „Angel­sassische) afkeem. Dat Middelsassische (in Düütschland tomehrst „Mittelniederdeutsch nöömt) was de Verkehrs­spraak vun de Hanse, un vun de Spraak keem vẹẹl Inwarken in de Spraken vun de Noord- un Oostseeküsten, besünners de vun Skandinavien, vunt Baltikum un vun Noordpooln. Hüdigendaags deit dat Plattdüütsche as n offitschelle Regionaalspraak in Noorddüütschland un in de nedderlandschen Oostprovinzen gellen. Vört Verdrieven ant Enn vunn Tweeden Weltkrieg wöör de Spraak ook in Rebeden to Oosten vun de hüdige düütsche Oostgrenz snackt. -- Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the authors real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age), the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. Many half-hidden references are made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. This edition presents the first translation of Alices Adventures in Wonderland into Low Saxon (also known as Low German and by its German name Platt­deutsch). This language is a descendant of Old Saxon, one of the ancestors of English. Middle Saxon (also known as Mittel­niederdeutsch Middle Low German in modern German parlance) served as the international lingua franca of the Hanseatic Trading League and as such influenced many language varieties along the Baltic and North Sea coasts, especially those of Scandinavia, the Baltic Countries and Northern Poland. Its numerous modern dialects constitute a regional language that at the end of the 20th century came to be officially recognized in the Eastern Netherlands and in Northern Germany.
Vendido por Podibooks
Puntuación del vendedor (0/5)
16,36 €
IVA incluido
FREE PENÍNSULA
AÑADIR AL CARRITO
MÁS OFERTAS

LOS QUE LEYERON ESTE LIBRO TAMBIÉN COMPRARON:

keyboard_arrow_up